Πέμπτη 20 Σεπτεμβρίου 2018

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΕΝΟΤΗΤΑ1

cover

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ Α ΓΥΜΝ .https://filologika.gr/gimnasio/a-gymnasiou/archea-ellinika/

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Α ́ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΟΥΣ/ΣΤΙΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΠΡΑΞΗ
1. Η διδασκαλία των επιμέρους γραμματικοσυντακτικών φαινομένων είναι κειμενοκεντρική. Οι μαθητές/τριες έρχονται σε επαφή με την αρχαία γλώσσα μέσα από τα αρχαία κείμενα και με τρόπο διερευνητικό μαθαίνουν τα γραμματικά και συντακτικά φαινόμενα της γλώσσας. Κατά τη διδασκαλία ενδείκνυται οι μαθητές/τριες να φέρνουν μαζί τους και τα βιβλία αναφοράς (Γραμματική - Συντακτικό) και να τα χρησιμοποιούν, όταν και όπου χρειάζεται, με την καθοδήγηση του/της εκπαιδευτικού. Στο πλαίσιο αυτό, κρίνεται σκόπιμο ο/η εκπαιδευτικός να ενημερώνει από το προηγούμενο μάθημα τους/τις μαθητές/τριες ότι στο επόμενο θα πρέπει να έχουν μαζί τους το βιβλίο είτε της γραμματικής, είτε του συντακτικού, ανάλογα με το φαινόμενο που θα μελετήσουν μέσα στο κείμενο.
2. Σε κάθε ενότητα, θεωρείται σημαντικό η διδασκαλία των επιμέρους γραμματικοσυντακτικών, ετυμολογικών και λεξιλογικών φαινομένων να συνδέεται με αναφορές και παραδείγματα στη νέα ελληνική (εφεξής: ν.ε.) γλώσσα. Επίσης, προτείνεται η πορεία από το γνωστό προς στο άγνωστο, από τη συγχρονία στη διαχρονία.
3. Τα ερμηνευτικά σχόλια των κειμένων αξιοποιούνται με φειδώ από τον/την εκπαιδευτικό, όπου κρίνεται απολύτως αναγκαίο.
4. Από το κεφάλαιο «Λεξιλογικά» διδάσκεται η 2η και η 3η στήλη του πίνακα, με έμφαση στις λέξεις που χρησιμοποιούνται και στη νέα ελληνική.
5. Από τις ασκήσεις του σχολικού εγχειριδίου συνιστάται να προτιμώνται αυτές που ζητούν αναγνώριση τύπων της αρχαίας ελληνικής (εφεξής: α.ε.) που δεν έχουν επιβιώσει στη ν.ε. (με τη μορφή ερωτήσεων πολλαπλής επιλογής, συμπλήρωσης κενών, αντιστοίχισης) και την παραγωγή τύπων που έχουν επιβιώσει στη ν.ε. (με ασκήσεις μετασχηματισμού λέξεων εντός φράσεων ως προς τον αριθμό, τη φωνή, τον χρόνο, την πτώση). Οι προτεινόμενες ασκήσεις είναι ενδεικτικές. Οι εκπαιδευτικοί έχουν τη δυνατότητα να προτείνουν δικές τους ασκήσεις, στο πνεύμα όμως των οδηγιών του αναλυτικού προγράμματος. Επίσης, οι εκπαιδευτικοί έχουν τη δυνατότητα να δώσουν δικές τους ασκήσεις ή/και να αξιοποιήσουν αυτές του σχολικού βιβλίου μέσα στην τάξη κατά την ώρα της διδασκαλίας.
6. Συνιστάται η διόρθωση των ασκήσεων να γίνεται στην τάξη από τους ίδιους τους μαθητές με αξιοποίηση και των βιβλίων αναφοράς (Γραμματική – Συντακτικό).
51
7. Η όποια αλλαγή στη σειρά διδασκαλίας των ενοτήτων ή υποενοτήτων έγινε για να διδαχθούν σε σχετικά κοντινό χρόνο ομοειδή γραμματικοσυντακτικά φαινόμενα (π.χ. α ́, β ́ κλίση ουσιαστικών – Δευτερόκλιτα επίθετα), ώστε οι μαθητές/τριες να τα εμπεδώσουν καλύτερα.
8. Τα παράλληλα κείμενα αξιοποιούνται όπου κρίνει ο/η εκπαιδευτικός ότι είναι αναγκαίο για την εμπέδωση της ύλης. Τα προτεινόμενα στις οδηγίες είναι ενδεικτικά.
ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΚΑΙ ΕΣΠΕΡΙΝΑ ΓΥΜΝΑΣΙΑ
Από το διδακτικό βιβλίο «Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α ́ Γυμνασίου» των Ν. Μπεζαντάκου, Ε. Λουτριανάκη κ.ά, δε θα διδαχθούν οι ενότητες 14-18. Οι υπόλοιπες ενότητες θα διδαχθούν δύο (2) ώρες την εβδομάδα κατά την περίοδο “Σεπτεμβρίου-Μαΐου” ως ακολούθως:
ΕΝΟΤΗΤΕΣ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΙ ΣΤΟΧΟΙ ΚΕΙΜΕΝΑ ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΟ - ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΚΑ,
ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΟΣΥΝΤΑΚΤΙΚΑ
ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕ ΝΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΔΙΔΑΚΤΙΚΕ Σ ΩΡΕΣ
1η 1. Να γνωρίσουν οι μαθητές/τριες βασικά στοιχεία της ιστορίας της ελληνικής γλώσσας.
2. Να καλλιεργηθεί σε ένα βαθμό αίσθηση οικειότητας προς την αρχαία ελληνική γλώσσα.
3. Να αντιληφθούν οι μαθητές/τριες τη σχέση α.ε. και ν.ε. γλώσσας,
- Δίνονται αποσπάσματα από κείμενα νεότερων μορφών της ελληνικής γλώσσας που ομοιάζουν στη δομή με τα αρχαία ελληνικά (καθαρεύουσα, αλεξανδρινή): 1. Ε. Ροϊδη, «Αθηναϊκοί περίπατοι», Κείμενα Νεοελληνικής Λογοτεχνίας (Α' Γενικού Λυκείου) - Βιβλίο Μαθητή. Βλ. Ψηφιακό σχολείο http://dschool.edu.gr/
2. Γ. Βιζυηνού, «Tο μόνον της ζωής του ταξείδιον», βλ. Σπουδαστήριο Νέου Ελληνισμού
Εισαγωγικά στην αρχαία ελληνική γλώσσα.
Η καταγωγή του ελληνικού αλφαβήτου.
Οι διάλεκτοι της αρχαίας ελληνικής (απλή αναφορά).
Σελ. 12: 1-5.
Ζητείται από τους/τις μαθητές/τριες να αναγνωρίσουν λέξεις που τους είναι γνωστές και τύπους λέξεων άγνωστων σε αυτούς.
3
52
παρατηρώντας τη διαχρονική εξέλιξή της μέσω των κειμένων.
http://www.snhell.gr/anthology/content .asp?id=307&author_id=74
3. Αγία Γραφή, Λουκ. ι’ 25-37 «Η παραβολή του καλού Σαμαρείτη», βλ. Αποστολική διακονία Εκκλησίας της Ελλάδος,
www.apostoliki- diakonia.gr/bible/bible.asp

- Διαβάζονται αποσπάσματα μέσα στην τάξη για μια πρώτη επαφή των μαθητών με παλαιότερες μορφές της ελληνικής γλώσσας.




ΠΗΓΗ http://ebooks.edu.gr/modules/ebook/show.php/DSGL102/457/3003,12051/

Ενότητα 1


Το ταξίδι των λέξεων στον χρόνο...
Η Νέα Ελληνική γλώσσα προήλθε από την Αρχαία Ελληνική και είναι αποτέλεσμα συνεχούς εξέλιξης μέσα στους αιώνες. Η συγγένεια της Αρχαίας και της Νέας Ελληνικής είναι σαφής, αρκεί να δούμε πόσες λέξεις, καταλήξεις, σημασίες κ.ά. της αρχαίας γλώσσας επιβιώνουν μέχρι τις μέρες μας ή πόσες φράσεις αρχαίες και αρχαιοπρεπείς λόγιες χρησιμοποιούνται σήμερα στον γραπτό ή προφορικό λόγο της Νέας Ελληνικής. Ας δούμε μερικά παραδείγματα:
παραδείγματα
Χρησιμοποιείτε ή ακούτε συχνά ανάλογες φράσεις; Να τις σημειώσετε στα παρακάτω κενά:
Στο προοίμιο της Ὀδύσσειας απαντούν λέξεις που χρησιμοποιούνται και στη Νέα Ελληνική με την ίδια σημασία: Μοῦσα, πολύ, ἱερός, ἄνθρωπος, πόντος, ψυχή, ἑταῖρος, νόστος, αὐτός, θεά.
Λέξεις και φράσεις από το γλωσσικό μας παρελθόν

Η Αρχαία Ελληνική (μέσω και της Λατινικής στην περίπτωση των γαλλικών, των ισπανικών, των ιταλικών και των ρουμανικών) προσέφερε λέξεις ή ρίζες λέξεων σε όλες τις σύγχρονες ευρωπαϊκές γλώσσες:
"…Our critical problems such as the numismatics plethora generate some agony and melancholy. This phenomenon is characteristic of our epoch… In parallel, a panethnic unhypocritical economic synergy and harmonization in a democratic climate is basic…"
Απόσπασμα από ομιλία του Ξενοφώντα Ζολώτα στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο στις 26/9/1957. Ποιος, κατά τη γνώμη σας, ήταν ο σκοπός του ομιλητή;
Η ομιλία του Ξενοφώντα Ζολώτα στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο

ελληνικές λέξεις
Αν γνωρίζετε άλλες ξένες λέξεις με ελληνική προέλευση, να τις σημειώσετε στα παρακάτω κενά:
Ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα είναι η ανίχνευση λέξεων που χρησιμοποιούμε στη Νέα Ελληνική και θεωρούνται δάνεια από ξένες, ενώ στην πραγματικότητα είναι ελληνικές λέξεις που... ταξίδεψαν και επέστρεψαν στον τόπο τους. Πρόκειται για αντιδάνεια, όπως είναι λ.χ. η λ. «καναπές» < γαλλ. canapé < λατ. conopeum < ελλ. κωνωπεῖον, η λ. «πέναλτι» < μεσαιων. λατ. poenalitas < λατ. poenalis < λατ. poena < ελλ. ποινή.
διάλογος

Οι Έλληνες και η ελληνική γλώσσα

Η Αρχαία Ελληνική γλώσσα αποτελεί μέρος της πολιτιστικής κληρονομιάς των Ελλήνων.
Η ιστορία της ελληνικής γλώσσας αρχίζει πριν από 40 αιώνεςπερίπου. Τα παλαιότερα μνημεία της είναι οι πινακίδες της γραμμικής γραφής Β΄ (περ. 1450-1200 π.Χ.), που ήταν γραμμένες σε συλλαβογραφικό αλφάβητο. Αξιοσημείωτο είναι ότι η Ελληνική αποτελεί μοναδικό παράδειγμα γλώσσας με αδιάκοπη ιστορική συνέχεια. Έτσι, μπορούμε να μιλάμε για ενιαία ελληνική γλώσσα από την αρχαιότητα έως σήμερα.
Τα κείμενα που έχουν διασωθεί, σε συνδυασμό με τα αρχαιολογικά ευρήματα, αποτελούν τις μαρτυρίες του παρελθόντος. Η επαφή με τα πρωτότυπα κείμενα έχει την ίδια σημασία με το άγγιγμα ενός αγάλματος, καθώς αποκομίζουμε μια αίσθηση οικειότητας με το παρελθόν μας.
Παράδειγμα διαλόγου σε παράσταση αγγείου, ο οποίος στη ν.ε. αποδίδεται ως εξής: «Ένα χελιδόνι!», «Μα τον Ηρακλή, ήρθε η άνοιξη!» (παράσταση σε αττικό αγγείο, 6ος αι. π.Χ., Αγία Πετρούπολη).

Η καταγωγή του ελληνικού αλφαβήτου

Οι Φοίνικες και οι Έλληνες

Το φοινικικό αλφάβητο εισάγεται στην Ελλάδα κατά την περίοδο ακμής των σχέσεων Φοινίκων και Ελλήνων, δηλ. μεταξύ 12ου και 9ου αι. π.Χ. Ήταν ένα συμφωνογραφικό – συλλαβογραφικό αλφάβητο, το οποίο περιλάμβανε 21 συλλαβογράμματα, καθένα από τα οποία αντιστοιχούσε και σε κάποιες συλλαβές, π.χ. το τ = τ, τα, τε, το, τι. Τα γράμματα Ξ, Φ, Χ, Ψ, Ω έλειπαν, ενώ υπήρχαν επιπλέον το δίγαμμα (F) και το κόππα ).οινοχόη
Παράδειγμα: Η λέξη «μαθητής», εάν υπήρχε, στο φοινικικό σύστημα θα γραφόταν «μ.θ.τ.ς», θα μπορούσε δηλ. κάποιος που δεν καταλαβαίνει καλά τα συμφραζόμενα να διαβάσει «μαθητές» ή «μαθητάς» (αιτ. πληθ.) ή «μαθητός» (= αυτός που μπορεί να μαθευτεί).
Οι Έλληνες έκριναν ότι το αλφάβητο αυτό θα προκαλούσε δυσκολίες. To προσάρμοσαν, λοιπόν, στις δικές τους φωνητικές ανάγκες και το συμπλήρωσαν μετατρέποντάς το σε φωνολογικό. Δηλαδή, κάθε γράμμα αντιστοιχούσε πλέον σε έναν φθόγγο, φωνήεν ή σύμφωνο, οπότε επιτυγχανόταν ακρίβεια και ευκολία στην εκμάθηση. Το νέο αλφάβητο ονομάστηκε ελληνικό.
Τα πρώτα σωζόμενα γραπτά μνημεία της ελληνικής γλώσσας στο ελληνικό αλφάβητο είναι η επιγραφή του ποτηρίου του Νέστορος (πιθ. 740-720 π.Χ.) και της οινοχόης του Διπύλου (735-725 π.Χ.).

Οινοχόη διακοσμημένη με γεωμετρικά θέματα που βρέθηκε το 1871 στο Δίπυλο του Κεραμεικού στην Αθήνα. Χρονολογείται στο τρίτο τέταρτο του 8ου αι. π.Χ. και αποτελεί το αρχαιότερο έως τώρα γνωστό δείγμα αλφαβητικής γραφής στον ελληνικό κόσμο. Δόθηκε ως έπαθλο ορχηστικού αγώνα (δηλ. αγώνα χορού), όπως μαρτυρεί η επιγραφή που φέρει: «Όποιος τώρα απ’ όλους τους χορευτές χορεύει πιο ανάλαφρα, αυτός ας το πάρει» (Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο Αθήνας).

Οι διάλεκτοι της Αρχαίας Ελληνικής

Η Αρχαία Ελληνική παρουσιάζει ποικιλία διαλέκτων. Από τον 4ο αι. π.Χ. άρχισε να επικρατεί η Αττική, που διαμορφώθηκε στην Αθήνα, έφτασε σε υψηλό βαθμό καλλιέργειας με τα κείμενα του 5ου και του 4ου αι. π.Χ. και τελικά κυριάρχησε.
Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τις κύριες διαλέκτους της Αρχαίας Ελληνικής και τους κύριους σταθμούς στην πορεία της ελληνικής γλώσσας μέχρι σήμερα. Είναι αυτονόητο ότι ο διαχωρισμός είναι συμβατικός, αφού η γλωσσική εξέλιξη γίνεται βαθμιαία και όχι με απότομες αλλαγές.
Νόμος της Γορτύνας
Ο Νόμος της Γόρτυνας, ισχυρής πόλης της Κρήτης, είναι γραμμένος σε δωρική διάλεκτο. Το απόσπασμα περιέχει διατάξεις σχετικές με το διαζύγιο (450 π.Χ., Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο Αθήνας).

διάλεκτοι
Αξίζει να σημειωθεί ότι είναι εντυπωσιακή η επιβίωση στοιχείων της α.ε. σε νεοελληνικά ιδιώματα και διαλέκτουςσε επίπεδο λεξιλογίου, σημασιών και σύνταξης, π.χ. (Μάνη) κλαίουσι, λέουσι, (Τσακωνική) μάτη (< δωρικό μάτηρ = η μητέρα), (Ποντιακή) τ’ εμόν (το δικό μου), τα παιδία, (Κρητική) χοχλιός (< α.ε. κοχλίας), αμπώθω (< α.ε. ἀπωθῶ) (Κυπριακή) έδοξέν μου (< α.ε. ἔδοξέ μοι = μου φάνηκε), ορτσούμαι (< α.ε. ὀρχοῦμαι = χορεύω).

«Γιατί να μάθω Αρχαία Ελληνικά;»

Μια απάντηση στο παραπάνω ερώτημα δίνει ένας διαπρεπής ξένος φιλόλογος:
«Από όλες τις δημιουργίες του αρχαίου ελληνικού πνεύματος η πιο θαυμαστή είναι χωρίς αμφιβολία η γλώσσα. Ο άπειρος πλούτος της λεξιλογικής παραδόσεως, η σχεδόν απεριόριστη δυνατότητα συνθέσεως, η σημασιολογική ακρίβεια των πολυάριθμων συνωνύμων, η απλότητα του κλιτικού συστήματος των ονομάτων και ο πλούτος του κλιτικού συστήματος των ρημάτων, το εναλλασσόμενο παιχνίδι των μορίων και των προθέσεων, η διαφάνεια της λογικής και συντακτικής δομής, το εύηχον και η μουσικότητα, τέλος, δημιούργησαν το πιο τέλειο όργανο που ο άνθρωπος έφτιαξε, για να εκφράσει τις σκέψεις του. Και όπως η γλώσσα δημιουργήθηκε από την ανάγκη να εκφρασθεί η ανθρώπινη σκέψη, έτσι και η ίδια με τη σειρά της συνέβαλε να δημιουργηθούν απ’ αυτή τη σκέψη οι λογοτεχνικές μορφές με τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τους: σκέπτεται κανείς τα Ελληνικά της ποίησης, σ' όλη την ποικιλία της. Και κατόπιν τα Ελληνικά της φιλοσοφίας και της ιστορίας, της ρητορικής, της αφήγησης και του μυθιστορήματος, της γραμματικής και της φιλολογίας, της ιατρικής και των μαθηματικών, της αστρονομίας και της φυσικής, της ζωολογίας και της βοτανικής, της γεωγραφίας και της εθνογραφίας, της θεολογίας. Πλευρές της σκέψεως, τις οποίες, μαζί με άλλες ακόμη, η Ελλάδα αποκάλυψε στην ανθρωπότητα σε μορφές που έμειναν βασικές. Γι' αυτό η εκφραστική δύναμη της αρχαίας ελληνικής γλώσσας παρέμεινε ενεργή και ζωντανή σε όλες τις γλώσσες του πολιτισμού (τεχνικοί όροι του λεξιλογίου σε όλες τις σύγχρονες γλώσσες)».
Raffaele Cantarella, La letteratura greca classica, Firenze 1967, σ. 25
(μτφρ. των συγγραφέων)
Οι επιστήμεςΣτο κεντρικό κτήριο του Πανεπιστημίου Αθηνών εικονίζονται οι επιστήμες προσωποποιημένες.


Ασκήσεις – Δραστηριότητες
  1. Να αναπτύξετε σύντομους διαλόγους στη ν.ε. στους οποίους θα χρησιμοποιήσετε τις φράσεις της σελ. 8 ή άλλες ανάλογες.
  2. Να βρείτε στο λεξικό (ή να σκεφτείτε) τις ελληνικές λέξεις που αποδίδουν τους παρακάτω ξενικούς όρους:γκλάμουρ, φαστφούντ, σκόντο, μπάσος, ανφάς, σκάρτος.
    Λεξικό της Kοινής Nεοελληνικής (Τριανταφυλλίδη)  
  3. Με τη βοήθεια λεξικού να βρείτε την ελληνική ρίζα των παρακάτω ξενικών λέξεων: τουρνουά, τζίρος, φαντεζί, παρλάρω, πιάτσα, σκιτσάρω.
    Ψηφιακό λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (των H.G. Liddell & R. Scott, ελληνική μετάφραση) Ηλεκτρονικά λεξικά της μεσαιωνικής και νέας ελληνικής γλώσσας
  4. Αφού χωριστείτε σε ομάδες, να αναζητήσετε σε έναν τηλεφωνικό κατάλογο εταιρείες ή προϊόντα με αρχαία ελληνικά ονόματα ή θέματα (π.χ. «Ταχυμεταφορές Ο ΕΡΜΗΣ»). Αφού τα κατηγοριοποιήσετε (π.χ. ονόματα θεών, ηρώων, ιστορικών προσώπων), να τα παρουσιάσετε σε ένα κολάζ που θα συνθέσετε. Τα συμπεράσματά σας μπορούν να αποτελέσουν υλικό για ένα άρθρο που θα δημοσιευτεί στην εφημερίδα του σχολείου σας ή σε άλλο μαθητικό έντυπο.
  5. Αναζητήστε στο προίμιο της Ἰλιάδας λέξεις που χρησιμοποιούνται στη ν.ε. αυτούσιες (ή ελαφρά τροποποιημένες) ως προς τη μορφή και τη σημασία.Όμηρος,«Ιλιάδα» Α 1-7 Προοίμιο
  6. Να χωριστείτε σε ομάδες και να συγκεντρώσετε αγγειογραφίες που αναπαριστούν σκηνές της καθημερινής ζωής στην αρχαία Ελλάδα. Στη συνέχεια να βρείτε φωτογραφίες με ανάλογες σκηνές της σύγχρονης ζωής και να δημιουργήσετε ένα μεγάλο κολάζ που θα το παρουσιάσετε στην τάξη σας καλώντας τους συμμαθητές σας να διατυπώσουν τις σκέψεις τους, καθώς το περιεργάζονται.
    Η καθημερινή ζωή στην αρχαία Ελλάδα
παιδιά διασκεδάζουν
Παιδιά διασκεδάζουν με ένα πρόχειρο αμαξάκι (αγγείο του 5ου αι. π.Χ., Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο Αθήνας)

έφηβοι παίζουν
Έφηβοι παίζουν παιχνίδι που θυμίζει το σύγχρονο χόκεϋ (επιτύμβιο μνημείο του 6ου αι. π.Χ., Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο Αθήνας)

Θέμα για συζήτηση

Η αρχαία Ελλάδα τροφοδοτεί με ποικίλες ιδέες, όρους και εικόνες την παγκόσμια εμπορική βιομηχανία (ονόματα αρωμάτων, αυτοκινήτων, θέματα κινηματογραφικών ταινιών κτλ.). Πού πιστεύετε ότι οφείλεται αυτό;
Να συζητήσετε στην τάξη διάφορα παραδείγματα.

Ἀναγκαιότατον μάθημα τὸ ἀπομαθεῖν τὰ κακά
Στοβαῖος, Ἀνθολόγιον 2.31.34

Το πιο απαραίτητο μάθημα είναι να λησμονεί κανείς τα κακά που έμαθε.

VIDEO

Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄ Γυμνασίου: Το ταξίδι των λέξεων στον χρόνο (α μέρος) Έκδοση: http://www.taexeiola.gr/



Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Α΄ Γυμνασίου: Το ταξίδι των λέξεων στον χρόνο (β μέρος) Έκδοση: http://www.taexeiola.gr/






Αρχαία Α' Γυμνασίου, ενότητα 1, Άσκηση 1, σελ 12. Για περισσότερα βίντεο επισκεφθείτε μας στο http://arnos.gr

ΠΗΓΗ https://www.youtube.com/watch?v=K_ClyAxC5uk

Ενότητα 1η 
Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο 

νοῦς ὑγιὴς ἐν σώματι ὑγιεῖ
 η πνευματική υγεία συνδέεται με την σωματική 

εὖ ἀγωνίζεσθαι
  το να αγωνίζεσαι όπως πρέπει


 πὺξ λὰξ
 με γροθιές και με κλοτσιές


 κύκνειον ἄσμα
 το τελευταίο έργο κάποιου δημιουργού


 δημοσίᾳ δαπάνη
 με έξοδα του κράτους

τὰ παιδία παίζει
τα παιδιά παίζουν

γνῶθι σαυτὸν
 γνώριζε τον εαυτό σου

 ἔπεα πτερόεντα
 λόγια που πετούν

 τὸ δὶς ἐξαμαρτεῖν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ 
το να κάνεις δυο φορές το ίδιο λάθος δε χαρακτηρίζει σοφό άνθρωπο



εὕρηκα! εὕρηκα!
 βρήκα, βρήκα 

εὖ ζῆν 
ζωή με ηθικές και πνευματικές αξίες


μολών λαβέ
 έλα να τα πάρεις (τα όπλα)

 μὴ μου ἅπτου
 μη μ’ αγγίζεις


 καινὰ δαιμόνια 
νέες ιδέες 

στήλη ἅλατος 
στήλη από αλάτι,
 ακίνητος 

ἆρον ἆρον
 πολύ βιαστικά 


ἀπὸ μηχανῆς θεὸς 
αυτό που γίνεται απρόσμενα 


γόρδιος δεσμὸς 
ο δεσμός στο Γόρδιο,
 κάθε πρόβλημα που λύνεται δύσκολα

Ενότητα 1η

νοῦς ὑγιὴς ἐν σώματι ὑγιεῖ     
η πνευματική υγεία συνδέεται με την σωματική
εὖ ἀγωνίζεσθαι
το να αγωνίζεσαι όπως πρέπει
πὺξ λὰξ
με γροθιές και με κλοτσιές
κύκνειον ἄσμα
το τελευταίο έργο κάποιου δημιουργού
δημοσίᾳ δαπάνη
με έξοδα του κράτους
τὰ παιδία παίζει
τα παιδιά παίζουν
γνῶθι σαυτὸν
γνώριζε τον ευατό σου
ἔπεα πτερόεντα
λόγια που πετούν
τὸ δὶς ἐξαμαρτεῖν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ
το να κάνεις δυο φορές το ίδιο λάθος δε χαρακτηρίζει σοφό άνθρωπο
εὕρηκα! εὕρηκα!
βρήκα, βρήκα
εὖ ζῆν
ζωή με ηθικές και πνευματικές αξίες
μολών λαβέ
έλα να τα πάρεις (τα όπλα)
μὴ μου ἅπτου
μη μ’ αγγίζεις
καινὰ δαιμόνια
νέες ιδέες
στήλη ἅλατος
στήλη από αλάτι, ακίνητος
ἆρον ἆρον
πολύ βιαστικά
ἀπὸ μηχανῆς θεὸς
αυτό που γίνεται απρόσμενα
γόρδιος δεσμὸς
ο δεσμός στο Γόρδιο, κάθε πρόβλημα που λύνεται δύσκολα


Άλλες λέξεις και φράσεις της αρχαίας ελληνικής γλώσσας που τις χρησιμοποιούμε ακόμη και σήμερα:

εν τω μεταξύ,
εν τάξει,
άλλα αντ’ άλλων,
άνευ όρων,
ευτυχές το νέον έτος,
άνευ λόγου και αιτίας,
δόξα τω Θεώ,
κύριε διευθυντά,
κύριε γυμνασιάρχα,
γυμνάσιο,
Λύκειο

© Ελληνικός Πολιτισμός -  Γιάννης Παπαθανασίου-Κατερίνα Πρανδέκου


Παράλληλα κείμενα

Κείμενο

ἦλθ' ἦλθε χελιδὼν
καλὰς ὥρας ἄγουσα,
καλοὺς ἐνιαυτούς,
ἐπὶ γαστέρα λευκά,
ἐπὶ νῶτα μέλαινα.
παλάθαν σὺ προκύκλει
ἐκ πίονος οἴκου
οἴνου τε δέπαστρον
τυροῦ τε κάνυστρον·
καὶ πύρνα χελιδὼν
καὶ λεκιθίταν
οὐκ ἀπωθεῖται· πότερ' ἀπίωμες ἢ λαβώμεθα;
εἰ μέν τι δώσεις· εἰ δὲ μή, οὐκ ἐάσομες·
ἢ τὰν θύραν φέρωμες ἢ τὸ ὑπέρθυρον
ἢ τὰν γυναῖκα τὰν ἔσω καθημέναν·
μικρὰ μέν ἐστι, ῥᾳδίως νιν οἴσομες.
ἂν δή τι φέρῃς, μέγα δή τι φέροις·
ἄνοιγ' ἄνοιγε τὰν θύραν χελιδόνι·
οὐ γὰρ γέροντές ἐσμεν, ἀλλὰ παιδία.

Page, Poetae Melici Graeci απ. 848, 1-19
Μετάφραση

«Ήλθε το χελιδόνι ήλθε
φέρνει τις καλοκαιριές
και χαρούμενες χρονιές,
κάτασπρη έχει την κοιλιά,
μαύρη την ουρά.
Ρίξε συκοπιταρίδα
από το αρχοντικό σου,
φέρε κύπελλο κρασί
και κανίστρι με τυρί.
Και το ξεροκόμματο,
μα και το αυγόψωμο
αγαπά το χελιδόνι. Να του δίνουμε ή θα καλοχεριστούμε;
Αν μας δώσεις – Αν μας αρνηθείς, ησυχία δε θα βρεις·
ή θα αρπάξουμε την πόρτα ή τ’ ανώφλι της
ή τη νοικοκυρά που ’ναι μες στο σπίτι·
είναι μικροκαμωμένη, εύκολα σηκώνεται.
Αν θα μας φιλοδωρήσεις, να ’ναι κάτι που αξίζει.
Άνοιγε, άνοιγε τη θύρα στα χελιδονάκια·
δεν είμαστε δα γέροι, είμαστε παιδιά».

(μτφρ. Μ.Ζ. Κοπιδάκης)

Ανάλυση 1ης ενότητας

Η νέα ελληνική γλώσσα προήλθε από την αρχαία ελληνική και είναι αποτέλεσμα συνεχούς εξέλιξης μέσα στους αιώνες. Η συγγένεια της αρχαίας και της νέας ελληνικής είναι σαφής, αρκεί να δούμε πόσες λέξεις, καταλήξεις, σημασίες κ.ά. της αρχαίας γλώσσας επιβιώνουν μέχρι τις μέρες μας ή πόσες φράσεις αρχαίες και αρχαιοπρεπείς λόγιες χρησιμοποιούνται σήμερα στο γραπτό ή προφορικό λόγο της νέας ελληνικής. Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

 Το κείμενο και η μετάφρασή του


νοῦς ὑγιὴς ἐν σώματι ὑγιεῖ
η πνευματική υγεία συνδέεται με την σωματική
εὖ ἀγωνίζεσθαι
το να αγωνίζεσαι όπως πρέπει
πὺξ λὰξ
με γροθιές και με κλοτσιές
κύκνειον ἄσμα
το τελευταίο έργο κάποιου δημιουργού
δημοσίᾳ δαπάνη
με έξοδα του κράτους
τὰ παιδία παίζει
τα παιδιά παίζουν
γνῶθι σαυτὸν
γνώριζε τον ευατό σου
ἔπεα πτερόεντα
λόγια που πετούν
τὸ δὶς ἐξαμαρτεῖν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ
το να κάνεις δυο φορές το ίδιο λάθος δε χαρακτηρίζει σοφό άνθρωπο
εὕρηκα! εὕρηκα!
βρήκα, βρήκα
εὖ ζῆν
ζωή με ηθικές και πνευματικές αξίες
μολὼν λαβὲ
έλα να τα πάρεις (τα όπλα)
μὴ μου ἅπτου
μη μ’ αγγίζεις
καινὰ δαιμόνια
νέες ιδέες
στήλη ἅλατος
στήλη από αλάτι, ακίνητος
ἆρον ἆρον
πολύ βιαστικά
ἀπὸ μηχανῆς θεὸς
αυτό που γίνεται απρόσμενα
γόρδιος δεσμὸς
ο δεσμός στο Γόρδιο, κάθε πρόβλημα που λύνεται δύσκολα

Επεξεργασία κειμένου


1
 νοῦς ὑγιὴς ἐν σώματι ὑγιεῖ

ἐν σώματι ὑγιεῖ > σε σώμα γερό, σε σώμα υγιές
2
εὖ ἀγωνίζεσθαι

εὖ > καλά, τίμια, όπως πρέπει

ἀγωνίζεσθαι > του ρ. αγωνίζομαι >
3
πὺξ λάξ

πύξ = με γροθιές

λάξ = με κλωτσιές
4
κύκνειον ᾆσμα

κύκνειον > του κύκνου
ᾆσμα > τραγούδι
κύκνειον ᾆσμα > το τελευταίο τραγούδι του κύκνου πριν το θάνατό του > το τελευταίο έργο ενός δημιουργού
5
δημοσίᾳ δαπάνῃ

δημοσίᾳ > δημόσιο
δημοσίᾳ δαπάνῃ = με έξοδα του δημοσίου
6
τὰ παιδία παίζει

τὰ παιδία παίζει = τα παιδιά παίζουν
7
γνῶθι σ' αὐτόν

γνῶθι = να γνωρίσεις
σ' αὐτόν = τον εαυτό σου
9
Εὕρηκα! Εὕρηκα!

Εὕρηκα > βρήκα
10
τὸ δὶς ἐξαμαρτεῖν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ

δὶς = δύο φορές
ἐξαμαρτεῖν > του ρ. ἐξαμαρτάνω = κάνω λάθος
τὸ δὶς ἐξαμαρτεῖν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ > το να κάνεις δυο φορές το ίδιο λάθος δε χαρακτηρίζει μυαλωμένο άνθρωπο.
11
εὖ ζῆν

εὖ = καλά
ζῆν = να ζεις
εὖ ζῆν = να ζεις με ηθικές και πνευματικές αξίες
12
μολὼν λαβέ!

μολὼν = αφού έρθεις
λαβέ = να τα πάρεις
13
μή μου ἄπτου

μου = εμένα
ἄπτου > αγγίζω
μή μου ἄπτου > μη μ' αγγίζεις
15
στήλη ἄλατος

στήλη ἄλατος > στήλη από αλάτι
16
ἆρον ἆρον

ἆρον ἆρον = πολύ γρήγορα, βιαστικά
17
ἀπὸ μηχανῆς θεός

ἀπὸ μηχανῆς θεός > αυτό που γίνεται απρόοπτα, χωρίς να το περιμένουμε
18
γόρδιος δεσμός

γόρδιος δεσμός > ο δεσμός, ο κόμπος που βρισκόταν στην πόλη Γόρδιο και τον έλυσε ο Μέγας Αλέξανδρος.
γόρδιος δεσμός > κάθε άλυτο πρόβλημα, μια πολύ δύσκολη κατάσταση

1η δραστηριότητα: άσκηση για τη μετάφραση // εκφράσεις από τα αρχαία ελληνικά στα νέα ελληνικά


Το προοίμιο της Οδύσσειας



ἄνδρα μοι ἔννεπεμοῦσαπολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
πλάγχθηἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν·
πολλῶν δ᾽ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω,
πολλὰ δ᾽ ὅ γ᾽ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,
ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων.
ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὣς ἑτάρους ἐρρύσατοἱέμενός περ·
αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο,
νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο
ἤσθιον· αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἦμαρ.
τῶν ἁμόθεν γε, θεάθύγατερ Διόςεἰπὲ καὶ ἡμῖν.


Οι λέξεις με έντονο μαύρο είναι λέξεις που τις χρησιμοποιούμε κι εμείς σήμερα με την ίδια ή με παρόμοια σημασία. Οι λέξεις με γαλανό είναι λέξεις που τις χρησιμοποιούμε με άλλη μορφή.
Ας δούμε αναλυτικά τη σημασία τους
1
 ἄνδρα μοι ἔννεπεμοῦσαπολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ

μοι πρόκειται για την προσωπική αντωνυμία εγώ. Εμείς θα λέγαμε σε μένα.
ἔννεπε του ρ. ἐννέπω ή ἐνέπω. Ξέρουμε τη λέξη έποςπ.χ. το έπος της Οδύσσειας
πολύτροπον = Η λέξη είναι σύνθετη από το πολύ + τρόπος.
μάλα = πολύ. Χρησιμοποιούμε τη λ. μάλιστα. Από τηλεοπτική σειρά έγινε γνωστή η έκφραση "τα μάλα".
2
πλάγχθηἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσεν·

πλάγθχη του ρ. πλάζω = περιπλανιέμαι. Σήμερα χρησιμοποιούμε τη λ. πλαγκτό", τους μικροοργανισμούς της θάλασσας που παρασύρονται από τα θαλάσσια ρεύματα.
ἐπεὶ = το σημερινό επειδή.
πτολίεθρον = εμείς λέμε τη λ. πόλη.
ἔπερσεν από το ρ. πέρθω = κυριεύω. Ξέρουμε τη λέξη πορθητής, εκπορθώ.
3
πολλῶν δ᾽ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω,

ἴδεν του ρ. ὁρῶ = βλέπω. Στα ν.ε. ο αόριστος κάνει είδα,  υποτακτική να δω, προστακτικήδες μτχ. ιδωμένος.
νόον = ο νους.
ἔγνω του ρ. γιγνώσκω = γνωρίζω.
4
πολλὰ δ᾽ ὅ γ᾽ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,

ἄλγεα > άλγος = ο πόνος. Εμείς τη χρησιμοποιούμε ως δεύτερο συνθετικό (-αλγία) σε σύνθετα, π.χ. νοσταλγία, οσφυαλγία, κεφαλαλγία.
5
ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων.

νόστον > νόστος = η επιστροφή του ξενιτεμένου στην πατρίδα του. Η λ. χρησιμοποιείται με παρόμοιες σημασίες με την αρχική, π.χ. νοσταλγία. Ομόρριζες λέξεις: άνοστος, νόστιμος.
6
ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὣς ἑτάρους ἐρρύσατοἱέμενός περ·

οὐδ᾽ > οὐδέ = ούτε
ἐρρύσατο του ρ. ῥύομαι = τραβώ, γλιτώνω προφυλάσσω. Χρησιμοποιούμε ένα τύπο του ρ. στο "Πάτερ ἡμῶν" λέγοντας: "ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ".
ἱέμενος του ρ. ἵημι. Σήμερα χρησιμοποιούμε τις λέξεις: άνεση, σύνεση, συνετός, κάθετος, ύφεση, ιόντα, ανιόντα, κατιόντα κ.ά.
7
αὐτῶν γὰρ σφετέρῃσιν ἀτασθαλίῃσιν ὄλοντο,

ἀτασθαλίῃσιν > ἀτασθαλία. Είναι σπάνια λέξη, παρόλα αυτά χρησιμοποιείται και σήμερα και σημαίνει αταξία. Δες εδώ.
ὄλοντο του ρ. ὄλλυμι > ἀπόλλυμι = καταστρέφω. Σήμερα χρησιμοποιούμε τη λ. απώλεια.
8
νήπιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο

βοῦς = σήμερα λέμε βόδι.
Ἠελίοιο = πρόκειται για τον Ήλιο.
9
ἤσθιον· αὐτὰρ ὁ τοῖσιν ἀφείλετο νόστιμον ἦμαρ.

ἤσθιον· του ρ. ἐσθίω = τρώω. Από το θέμα εδ- του ρ. προέρχεται η λέξη έδεσμα.
ἀφείλετο  του ρ. αφαιρώ > αφαίρεση κ.ά.
νόστιμον = η επιστροφή στην πατρίδα. Εμείς χρησιμοποιούμε τη λέξη νόστιμος με διαφορετική σημασία.
ἦμαρ = η ημέρα
10
τῶν ἁμόθεν γε, θεάθύγατερ Διόςεἰπὲ καὶ ἡμῖν.

ἡμῖν Χρησιμοποιούμε τη λέξη στο "Πάτερ ἡμῶν", π.χ. δὸς ἡμῖν σήμερον. Είναι η προσωπική αντωνυμία ἐγώ. Ο αντίστοιχος τύπος στα ν.ε. είναι σε μας


Το κείμενο του Ξενοφώντα Ζολώτα


Our critical problems such as the numismatic plethora generate some agony and melancholy. This phenomenon is characteristic of our epoch. In parallel, a panethnic unhypocritical economic synergy and harmonization in a democratic climate is basic.

Οι λέξεις του κειμένουη ελληνική προέλευση
criticalκριτικό
problemsπρόβλημα
numismaticνομισματική
plethoraπληθώρα
generateγεννώ
agonyαγωνία
melancholyμελαγχολία
phenomenonφαινόμενο
characteristicχαρακτηριστικό
epochεποχή
parallelπαράλληλο
panethnicπανεθνικό
unhypocriticalυποκριτικό
economicοικονομικό
synergyσυνέργεια
harmonizationαρμονία
democraticδημοκρατικό
climateκλίμα
basicβασικό

2η δραστηριότητα: Ελληνικές λέξεις στα αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, γερμανικά, αλβανικά, ρωσικά


Οι Έλληνες και η ελληνική γλώσσα


Η Αρχαία Ελληνική γλώσσα αποτελεί μέρος της πολιτιστικής κληρονομιάς των Ελλήνων. Η ιστορία της ελληνικής γλώσσας αρχίζει πριν από 40 αιώνες περίπου. Τα παλαιότερα μνημεία της είναι οι πινακίδες της γραμμικής γραφής Β΄ (περ. 1450-1200 π.Χ.), που ήταν γραμμένες  σε συλλαβογραφικό αλφάβητο. Αξιοσημείωτο είναι ότι η Ελληνική αποτελεί μοναδικό παράδειγμα γλώσσας μεαδιάκοπη ιστορική συνέχεια. Έτσι, μπορούμε να μιλάμε για ενιαία ελληνική γλώσσα από την αρχαιότητα έως σήμερα.
Τα κείμενα που έχουν διασωθεί, σε συνδυασμό με τα αρχαιολογικά ευρήματα, αποτελούν τις μαρτυρίες του παρελθόντος. Η επαφή με τα πρωτότυπα κείμενα έχει την ίδια σημασία με το άγγιγμα ενός αγάλματος, καθώς αποκομίζουμε μια αίσθηση  οικειότητας με το παρελθόν μας.


Η καταγωγή του ελληνικού αλφάβητου


Οι Φοίνικες και οι Έλληνες
Το φοινικικό αλφάβητο εισάγεται στην Ελλάδα κατά την περίοδο ακμής των σχέσεων Φοινίκων και Ελλήνων, δηλ. μεταξύ 12ου και 9ου αι. π.Χ. Ήταν ένα συμφωνογραφικό – συλλαβογραφικό αλφάβητο, το οποίο περιλάμβανε 21 συλλαβογράμματα, καθένα από τα οποία αντιστοιχούσε και σε κάποιες συλλαβές, π.χ. το τ = τ, τα, τε, το, τι. Τα γράμματα Ξ, Φ, Χ, Ψ, Ω έλειπαν, ενώ υπήρχαν επιπλέον το δίγαμμα (F) και το κόππα ( Ϟ ).
Παράδειγμα: Η λέξη «μαθητής», εάν υπήρχε, στο φοινικικό σύστημα θα γραφόταν «μ.θ.τ.ς», θα μπορούσε δηλ. κάποιος που δεν καταλαβαίνει καλά τα συμφραζόμενα να διαβάσει «μαθητές» ή «μαθητάς» (αιτ. πληθ.) ή «μαθητός» (= αυτός που μπορεί να μαθευτεί).
Οι Έλληνες έκριναν ότι το αλφάβητο αυτό θα προκαλούσε δυσκολίες. Το προσάρμοσαν, λοιπόν, στις δικές τους φωνητικές ανάγκες και το συμπλήρωσαν μετατρέποντάς το σε φωνολογικό. Δηλαδή, κάθε γράμμα αντιστοιχούσε πλέον σε έναν φθόγγο, φωνήεν ή σύμφωνο, οπότε επιτυγχανόταν ακρίβεια και ευκολία στην εκμάθηση. Το νέο αλφάβητο ονομάστηκε ελληνικό.
Τα πρώτα σωζόμενα γραπτά μνημεία της ελληνικής γλώσσας στο ελληνικό αλφάβητο είναι η επιγραφή του ποτηριού του Νέστορος (πιθ. 740-720 π.Χ.) και της οινοχόης του Δίπυλου (735-725 π.Χ.).
Για την καταγωγή του αλφαβήτου διαβάζουμε στον Ηρόδοτο (5,58):
Οἱ δὲ Φοίνικες οὗτοι οἱ σὺν Κάδμῳ ἀπικόμενοι, τῶν ἦσαν οἱ Γεφυραῖοι, ἄλλα τε πολλὰ οἰκήσαντες ταύτην τὴν χώρην ἐσήγαγον διδασκάλια ἐς τοὺς Ἕλληνας καὶ δὴ καὶ γράμματα, οὐκ ἐόντα πρὶν Ἕλλησι ὡς ἐμοὶ δοκέειν, πρῶτα μὲν τοῖσι καὶ ἅπαντες χρέωνται Φοίνικες· μετὰ δὲ χρόνου προβαίνοντος ἅμα τῇ φωνῇ μετέβαλον καὶ τὸν ῥυθμὸν τῶν γραμμάτων. περιοίκεον δέ σφεας τὰ πολλὰ τῶν χώρων τοῦτον τὸν χρόνον Ἑλλήνων Ἴωνες· οἵ παραλαβόντες διδαχῇ παρὰ τῶν Φοινίκων τὰ γράμματα, μεταρρυθμίσαντές σφεων ὀλίγα ἐχρέωντο, χρεώμενοι δὲ ἐφάτισαν, ὥσπερ καὶ τὸ δίκαιον ἔφερε, ἐσαγαγόντων Φοινίκων ἐς τὴν Ἑλλάδα, Φοινικήια κεκλῆσθαι.

Οι Φοίνικες λοιπόν αυτοί που ήλθαν μαζί με τον Kάδμο, στους οποίους ανήκαν οι Γεφυραίοι, όταν εγκαταστάθηκαν σε τούτη τη χώρα, δίδαξαν τους Έλληνες πολλά καινούρια πράγματα και πρώτα πρώτα τα γράμματα, που κατά τη γνώμη μου δεν τα είχαν πριν οι Έλληνες. Aρχικά ήταν αυτά που χρησιμοποιούν όλοι οι Φοίνικες· με τον καιρό όμως άλλαξαν μαζί με την προφορά και το σχήμα των γραμμάτων. Οι Έλληνες που κατοικούσαν εκείνη την εποχή στις περισσότερες από τις γύρω περιοχές ήταν Ίωνες. Aυτοί πήραν τα γράμματα που τους δίδαξαν οι Φοίνικες και αλλάζοντας μερικά από αυτά άρχισαν να τα χρησιμοποιούν· έτσι λοιπόν καθιέρωσαν, όπως ήταν και το σωστό, επειδή οι Φοίνικες τα είχαν εισαγάγει στην Eλλάδα, να έχουν την ονομασία φοινικήια.


Οι διάλεκτοι της Αρχαίας Ελληνικής


Η Αρχαία Ελληνική παρουσιάζει ποικιλία διαλέκτων. Από τον 4ο αι. π.Χ. άρχισε να επικρατεί η Αττική, που διαμορφώθηκε στην Αθήνα, έφτασε σε υψηλό βαθμό καλλιέργειας με τα κείμενα του 5ου και του 4ου αι. π.Χ. και τελικά κυριάρχησε.
Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τις κυρίες διαλέκτους της Αρχαίας Ελληνικής και τους κυρίους σταθμούς στην πορεία της ελληνικής γλώσσας μέχρι σήμερα. Είναι αυτονόητο ότι ο διαχωρισμός είναι συμβατικός, αφού η γλωσσική εξέλιξη γίνεται βαθμιαία και όχι με απότομες αλλαγές.



Γιατί να μάθω Αρχαία Ελληνικά;
Μια απάντηση στο παραπάνω ερώτημα δίνει ένας διαπρεπής ξένος φιλόλογος:

«Από όλες τις δημιουργίες του αρχαίου ελληνικού πνεύματος η πιο θαυμαστή είναι χωρίς αμφιβολία η γλώσσα. Ο άπειρος πλούτος της λεξιλογικής παραδόσεως, η σχεδόν απεριόριστη δυνατότητα συνθέσεως, η σημασιολογική ακρίβεια των πολυάριθμων συνωνύμων, η απλότητα του κλιτικού συστήματος των ονομάτων και ο πλούτος του κλιτικού συστήματος των ρημάτων, το εναλλασσόμενο παιχνίδι των μορίων και των προθέσεων, η διαφάνεια της λογικής και συντακτικής δομής, το εύηχον και η μουσικότητα, τέλος, δημιούργησαν το πιο τέλειο όργανο που ο άνθρωπος έφτιαξε, για να εκφράσει τις σκέψεις του. Και όπως η γλώσσα δημιουργήθηκε από την ανάγκη να εκφρασθεί η ανθρώπινη σκέψη, έτσι και η ίδια με τη σειρά της συνέβαλε να δημιουργηθούν απ’ αυτή τη σκέψη οι λογοτεχνικές μορφές με τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τους: σκέπτεται κανείς τα Ελληνικά της ποίησης, σ’ όλη την ποικιλία της. Και κατόπιν τα Ελληνικά της φιλοσοφίας και της ιστορίας, της ρητορικής, της αφήγησης και του μυθιστορήματος, της γραμματικής και της φιλολογίας, της ιατρικής και των μαθηματικών, της αστρονο-μίας και της φυσικής, της ζωολογίας και της βοτανικής, της γεωγραφίας και της εθνογραφίας, της θεολογίας. Πλευρές της σκέψεως, τις οποίες, μαζί με άλλες ακόμη, η Ελλάδα αποκάλυψε στην ανθρωπότητα σε μορφές που έμειναν βασικές. Γι’ αυτό η εκφραστική δύναμη της αρχαίας ελληνικής γλώσσας παρέμεινε ενεργή και ζωντανή σε όλες τις γλώσσες του πολιτισμού (τεχνικοί όροι του λεξιλογίου σε όλες τις σύγχρονες γλώσσες)».

Raffaele Cantarella, La letteratura greca classica, Firenze 1967, σ. 25 (μτφρ. των συγγραφέων)
Αξίζει να διαβάσουμε κι ένα άλλο κείμενο για την αξία της διδασκαλίας της αρχαίας ελληνικής γλώσσας, που το έγραψε ο μεγάλος Έλληνας φιλόλογος Ι. Θ. Κακριδής.

Ι.Θ. Κακριδής
«Γιατί διδάσκουμε Αρχαία Ελληνικά στα παιδιά» Γιατί αλήθεια διδάσκουμε τα αρχαία ελληνικά στα παιδιά που θέλουμε να μορφώσουμε, σε τόσο πολλές ώρες μάλιστα; Τρεις είναι οι κύριοι λόγοι που μας υποχρεώνουν να βοηθήσουμε τα παιδιά μας να επικοινωνήσουν όσο γίνεται περισσότερο με τον αρχαίο κόσμο.

Πρώτα απ’ όλα, γιατί είμαστε κι εμείς Έλληνες. Από τον καιρό του Ομήρου ως σήμερα έχουν περάσει κάπου δυο χιλιάδες εφτακόσια χρόνια. Στους αιώνες που κύλησαν οι Έλληνες βρεθήκαμε συχνά στο απόγειο της δόξας, άλλοτε πάλι στα χείλια μιας καταστροφής ανεπανόρθωτης∙ νικήσαμε και νικηθήκαμε αμέτρητες φορές∙ δοκιμάσαμε επιδρομές και σκλαβιές∙ αλλάξαμε θρησκεία∙ στους τελευταίους αιώνες η τεχνική επιστήμη μετασχημάτισε βασικά τη μορφή της ζωής μας∙ και όμως κρατηθήκαμε Έλληνες, με την ίδια γλώσσα‐φυσικά εξελιγμένη‐, με τα ίδια ιδανικά, τον ίδιο σε πολλά χαραχτήρα και με ένα πλήθος στοιχεία του πολιτισμού κληρονομημένα από τα προχριστιανικά χρόνια. Στον πνευματικό τομέα κανένας λαός δεν μπορεί να προκόψει, αν αγνοεί την ιστορία του, γιατί άγνοια της ιστορίας θα πει άγνοια του ίδιου του ίδιου του εαυτού του. Είμαι Έλληνας, συνειδητός Έλληνας, αυτό θα πει, έχω αφομοιώσει μέσα μου την πνευματική ιστορία των Ελλήνων από τα μυκηναϊκά χρόνια ως σήμερα.

Ο δεύτερος λόγος που μας επιβάλλει να γνωρίσουμε την αρχαία πνευματική Ελλάδα είναι ότι είμαστε κι εμείς Ευρωπαίοι. Ολόκληρος ο Ευρωπαϊκός πολιτισμός στηρίζεται στον αρχαίο Ελληνικό, με συνδετικό κρίκο τον ρωμαϊκό. Με τους άλλους Ευρωπαίους μας δένει βέβαια και ο Χριστιανισμός, όσο και να μας χωρίζουν ορισμένα δόγματα. Μα και ο Χριστιανισμός έπρεπε να δουλευτεί πρώτα με την Ελληνική σκέψη, για να μπορέσει ν’ απλώσει έπειτα στον ευρωπαϊκό χώρο. Η ρίζα του πολιτισμού των Ευρωπαίων όλων είναι ο αρχαίος ελληνικός στοχασμός και η τέχνη, γι’ αυτό δεν μπορεί να τα αγνοεί κανείς, αν θέλει να αισθάνεται πως πνευματικά ανήκει στην Ευρώπη.

Μα ο κυριότερος λόγος που δεν επιτρέπεται οι νέοι μας ν’ αγνοούν την αρχαίαν Ελλάδα είναι άλλος: στην Ελλάδα για πρώτη φορά στα χρονικά του κόσμου ανακαλύφτηκε ο άνθρωπος ως αξία αυτόνομη, ο άνθρωπος που θέλει να κρατιέται ελεύθερος από κάθε λογής σκλαβιά, και υλική και πνευματική. Μέσα στους λαούς που περιβάλλουν τον ελληνικό χώρο στα παλιά εκείνα χρόνια υπάρχουν πολλοί με μεγάλο πολιτισμό, πάνω απ’ όλους οι Αιγύπτιοι και οι Πέρσες. Οι λαοί όμως αυτοί ούτε γνωρίζουν ούτε θέλουν τον ελεύθερο άνθρωπο. Το απολυταρχικό τους σύστημα επιβάλλει στα άτομα να σκύβουν αδιαμαρτύρητα το κεφάλι μπροστά στο βασιλέα και στους θρησκευτικούς αρχηγούς. Η ελεύθερη πράξη και η ελεύθερη σκέψη είναι άγνωστα στον εξωελληνικό κόσμο. Και οι Έλληνες; Πρώτοι αυτοί, σπρωγμένοι από μια δύναμη που βγαίνει από μέσα τους και μόνο, την δεσποτεία θα την μεταλλάξουν σε δημοκρατία, και από την άβουλη, ανεύθυνη μάζα του λαού θα πλάσουν μια κοινωνία από πολίτες ελεύθερους, που καθένας τους να νιώθει τον εαυτό του υπεύθυνο και για τη δική του και για των άλλων την προκοπή. Ο στοχασμός είναι κι αυτός ελεύθερος για τα πιο τολμηρά πετάματα του νου και της φαντασίας. Ο Έλληνας είναι ο πρώτος, που ενώ ξέρει πως δεν μπορεί ατιμώρητα να ξεπεράσει τα σύνορα του ανθρώπου και να γίνει θεός, όμως κατέχεται από μια βαθιά αισιοδοξία για τις ανθρώπινες ικανότητες και είναι γεμάτος αγάπη για τον άνθρωπο, που τον πιστεύει ικανό να περάσει τις ατέλειές του και να γίνει αυτό που πρέπει να είναι−ο τέλειος άνθρωπος.

Αυτή η πίστη στον τέλειον άνθρωπο, συνδυασμένη με το βαθύ καλλιτεχνικό αίσθημα που χαρακτηρίζει την ελληνική φυλή, δίνει στον αρχαίον Έλληνα τον πόθο και την ικανότητα να πλάσει πλήθος ιδανικές μορφές σε ό,τι καταπιάνεται με το νου, με τη φαντασία και με το χέρι: στις απέριττες μορφές που σχεδιάζουν οι τεχνίτες στα αγγεία της καθημερινής χρήσης, στη μεγάλη ζωγραφική, στην πλαστική του χαλκού και του μαρμάρου, πάνω απ’ όλα στο λόγο τους, και τον πεζό και τον ποιητικό.

Αυτόν τον κόσμο θέλουμε να δώσουμε στα παιδιά μας, για να μορφωθούν∙ για να καλλιεργήσουν τη σκέψη τους αναλύοντας τη σκέψη των παλιών Ελλήνων∙ για να καλλιεργήσουν το καλλιτεχνικό τους αίσθημα μελετώντας ό,τι ωραίο έπλασε το χέρι και η φαντασία των προγόνων τους∙ για να μπορέσουν κι αυτοί να νιώσουν τον εαυτό τους αισιόδοξο, ελεύθερο και υπεύθυνο για τη μοίρα του ανθρώπου πάνω στη γη∙ προπαντός για να φουντώσει μέσα τους ο πόθος για τον τέλειον άνθρωπο. 


Παράλληλα κείμενα 

Το χελιδόνισμα της Ρόδου
Οι αρχαίες ρίζες της νεοελληνικής παράδοσης

Δεν ταξιδεύουν μόνο οι λέξεις στον χρόνο αλλά και τα έθιμα. Παρατίθεται παρακάτω ένα δημώδες άσμα το οποίο τραγουδούσαν παιδιά, καθώς πήγαιναν από σπίτι σε σπίτι προαναγγέλλοντας τον ερχομό της άνοιξης και έπαιρναν γλυκίσματα. Έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον η επιβίωση αυτού του εθίμου στη νεότερη εποχή, καθώς και η ύπαρξη ανάλογων νεοελληνικών «χελιδονισμάτων». Να συγκρίνετε το αρχαίο άσμα με το νεοελληνικό τραγούδι από τη Θράκη, όπως το μεταφέρει ο Ν.Γ. Πολίτης:

ἦλθ’ ἦλθε χελιδών
καλάς ὥρας ἄγουσα,
καλούς ἐνιαυτούς,
ἐπί γαστέρα λευκά,
ἐπί νῶτα μέλαινα.
παλάθαν σύ προκύκλει
ἐκ πίονος οἴκου
οἴνου τε δέπαστρον
τυροῦ τε κάνυστρον
καί πύρνα χελιδών
καί λεκιθίταν
οὐκ ἀπωθεῖται· πότερ’ ἀπίωμες ἢ λαβώμεθα;
εἰ μέν τι δώσεις· εἰ δε μή, οὐκ ἐάσομες·
ἢ τάν θύραν φέρωμες ἢ τό ὑπέρθυρον
ἢ τάν γυναῖκα τάν ἔσω καθημέναν·
μικρά μέν ἐστι, ῥᾳδίως νιν οἴσομες.
ἄν δή τι φέρῃς, μέγα δή τι φέροις·
ἄνοιγ’ ἄνοιγε τάν θύραν χελιδόνι·
οὐ γάρ γέροντές ἐσμεν, ἀλλά παιδία.

Ρage, Ροetae Μelici Graeci απ. 848, 1-19
Ήλθε το χελιδόνι ήλθε
φέρνει τις καλοκαιριές
και χαρούμενες χρονιές,
κάτασπρη έχει την κοιλιά,
μαύρη την ουρά.
Ρίξε συκοπιταρίδα
από το αρχοντικό σου,
φέρε κύπελλο κρασί
και κανίστρι με τυρί.
Και το ξεροκόμματο,
μα και το αυγόψωμο
αγαπά το χελιδόνι. Να του 
δίνουμε ή θα καλοχεριστούμε;
Αν μας δώσεις - Αν μας αρνηθείς, 
ησυχία δε θα βρεις·
ή θα αρπάξουμε την πόρτα ή 
τ’ ανώφλι της
ή τη νοικοκυρά που 'ναι μες στο 
σπίτι·
είναι μικροκαμωμένη, εύκολα 
σηκώνεται.
Αν θα μας φιλοδωρήσεις, να ’ναι 
κάτι που αξίζει.
Άνοιγε, άνοιγε τη θύρα στα 
χελιδονάκια·
δεν είμαστε δα γέροι, είμαστε 
παιδιά».

μτφρ. Μ.Ζ. Κοπιδάκης

νεοελληνικό τραγούδι από τη Θράκη
 
Ήρθε, ήρθε χελιδόνα
ήρθε και άλλη μεληδόνα
κάθισε και λάλησε
και γλυκά κελάηδησε:
«Μάρτη, Μάρτη μου καλέ
και Φλεβάρη φοβερέ,
κι αν φλεβίσεις κι αν τσικνίσεις,
καλοκαίρι θα μυρίσεις.
Κι αν χιονίσεις κι αν κακίσεις,
πάλιν άνοιξη θ' ανθίσεις».
Συ καλή νοικοκυρά,
έμπα στο κελάρι σου,
δώσε και μιαν ορνιθίτσα
φέρε και μια κουλουρίτσα.

 

Η αξία της ελληνικής γλώσσας

«Μου δόθηκε, αγαπητοί φίλοι, να γράψω σε μια γλώσσα που μιλιέται μόνον από μερικά εκατομμύρια ανθρώπων. Παρ’ όλα αυτά, μια γλώσσα που μιλιέται επί δυόμισι χιλιάδες χρόνια χωρίς διακοπή και μ’ ελάχιστες διαφορές. Η παράλογη αυτή, φαινομενικά, διάσταση αντιστοιχεί και στην υλικοπνευματική οντότητα της χώρας μου. Που είναι μικρή σε έκταση χώρου και απέραντη σε έκταση χρόνου. Και το αναφέρω όχι διόλου για να υπερηφανευθώ, αλλά για να δείξω τις δυσκολίες που αντιμετωπίζει ένας ποιητής, όταν χρησιμοποιεί για τα πιο αγαπημένα πράγματα τις ίδιες λέξεις που χρησιμοποιούσαν μια Σαπφώ ή ένας Πίνδαρος [...]. Χωρίς να λησμονεί κανείς ότι στο μάκρος είκοσι πέντε αιώνων δεν υπήρξε ούτε ένας, επαναλαμβάνω ούτε ένας, που να μη γράφτηκε ποίηση στην ελληνική γλώσσα. Να τι είναι το μεγάλο βάρος παράδοσης που το όργανο αυτό σηκώνει. Το παρουσιάζει ανάγλυφα η νέα ελληνική ποίηση».

Ο. Ελύτης, «Λόγος στην Ακαδημία της Στοκχόλμης», Έν λευκώ, Αθήνα 1992, σσ. 325-327


https://www.slideshare.net/christostsatsouris/1-52630008
Τσατσούρης Χρήστος, Φιλόλογος Γυμνασίου Μαγούλας
xtsat.blogspot.gr
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Α΄ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Σελ. 7 – 13
Το ταξί...


1ο επιχείρημα

2ο και 3ο
επιχείρημα

4ο και 5ο
επιχείρημα

6ο επιχείρημα


6ο επιχείρημα

7ο επιχείρημα
(Όχι τόσο
σοβαρό)

8ο επιχείρημα
(καθόλου σοβαρό)

Η ζωφόρος των Προπυλαίων του Πανεπιστημίου Αθηνών. Έργο του αυστριακού
ζωγράφου Karl Rahl που απεικονίζει την αναγέννηση τ...

http://users.sch.gr/ipap/Ellinikos%20Politismos/Yliko/Theoria%20arxaia/metafraseis%20a%20gym/a01xm.htm

εὖ ἀγωνίζεσθαι
πὺξ λάξ
κύκνειον ᾆσμα
δημοσίᾳ δαπάνῃ
γνῶθι σ' αὐτόν
ἔπεα πτερόεντα
μολὼν λαβέ!
μή μου ἄπτου
ἆρον ἆρον
τα λό...

εὖ ἀγωνίζεσθαι
πὺξ λάξ
κύκνειον ᾆσμα
δημοσίᾳ δαπάνῃ
γνῶθι σ' αὐτόν
ἔπεα πτερόεντα
μολὼν λαβέ!
μή μου ἄπτου
ἆρον ἆρον
τα λό...

Σε ποιο
παράδειγμα
χρησιμοποιείται
σωστά η
αρχαιοελληνική
έκφραση που
δίνεται;
γνώθι
σαυτόν





Να αντιστοιχίσετε τις αρχαιοπρεπείς – λόγιες φράσεις της στήλης Α με τη σημασία που τις
χρησιμοποιούμε σήμερα στον προφορι...


Μιλούσε ο
Όμηρος νέα
ελληνικά;
Στο προοίμιο της
« », που
ακολουθεί στην επόμενη
διαφάνεια, να βρεις και
να κυκλώσεις λέξει...

῎Ανδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε·
πολλῶν δ᾽ ἀνθρώπων ἴδεν ...


῎Ανδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε·
πολλῶν δ᾽ ἀνθρώπων ἴδεν ...

Η Αρχαία Ελληνική (μέσω και της Λατινικής στην περίπτωση των γαλλικών, των
ισπανικών, των ιταλικών και των ρουμανικών) προ...

"…Our critical problems
such as the numismatics
plethora generate some
agony and melancholy.
This phenomenon is
characteri...

"…Our critical problems
such as the numismatics
plethora generate some
agony and melancholy.
This phenomenon is
characteri...
"…Our critical problems
such as the numismatics
plethora generate some
agony and melancholy.
This phenomenon is
characteri...


Επιστρατεύοντας τις γνώσεις και τη φαντασία σας (στην ανάγκη συμβουλευτείτε το
λεξικό!), προσπαθήστε να βρείτε την ελληνικ...

Επιστρατεύοντας τις γνώσεις και τη φαντασία σας (στην ανάγκη συμβουλευτείτε το
λεξικό!), προσπαθήστε να βρείτε την ελληνικ...

Το βασικό συλλαβάριο της γραμμικής Β
(Χριστίδης , Ιστορία της αρχαίας ελληνικής
γλώσσας. Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο
Νεοελληνι...

Η καταγωγή του ελληνικού αλφαβήτου
Οι Φοίνικες και οι Έλληνες
Το φοινικικό αλφάβητο εισάγεται στην Ελλάδα κατά την περίοδο...

Α, άλφα (από το άλεφ = βόδι)
Β, βήτα (από το μπέτα = σπίτι)
Γ, γάμμα (από το γκάμελ = καμήλα)
Δ, δέλτα (από το ντάλεθ = πό...

Η επιγραφή στο ποτήρι του
Νέστορα από τις Πιθηκούσες
«Είμαι το γλυκόπιοτο ποτήρι του Νέστορα. Όποιος λοιπόν πιει από
αυτό ...

Οινοχόη διακοσμημένη με γεωμετρικά θέματα που βρέθηκε το
1871 στο Δίπυλο του Κεραμεικού στην Αθήνα. Χρονολογείται
στο τρίτ...

Ο Ζηνόθεμις με αφιέρωσε.
Αθηναϊκό μελανόμορφο κύπελλο από το ναό του Ποσειδώνα στη Μένδη, μέσα του 6ου αι. π.Χ.
(Αρχαιολογ...

• όταν θέλουμε να καταδείξουμε αισθήματα ντροπής αναφερόμενοι σε κάποιον
άλλο. Ειπώθηκε από τον Αίαντα (σε έντονο ύφος) πρ...

η εξουσία δείχνει το
ποιόν του ανθρώπου -
δώσε του αξιώματα, για
να δεις ποιος είναι.
(Σοφοκλής, Αντιγόνη
62)
Αρχή άνδρα
δ...

Γόρδιος δεσμός
αναφέρεται σε περιπτώσεις δύσκολων προβλημάτων (άλυτων). Η φράση λέγεται σε περιπτώσεις δύσκολων καταστάσεω...

απειλητικές καταστάσεις Η
φράση προέρχεται από
επεισόδιο που συνέβη μεταξύ
του τυράννου των
Συρακουσών Διονυσίου και
του Δ...

Έπεα πτερόεντα
•αερολογίες,
αβάσιμα
επιχειρήματα.
Ομηρική έκφραση
βασισμένη στην
αντίληψη ότι τα
λόγια όταν
εκστομίζονται ...

Κέρβερος
Ήξειςαφήξεις
ΚέραςΑμαλθείας
Ήτανήεπίτας
Ή θα την φέρεις
νικητής
(ασπίδα) ή θα σε
φέρουν επάνω
της νεκρό - ή θα
επ...

Κύκνειο άσμα
•Η τελευταία
ενέργεια – πράξη –
έργο κάποιου.
Προέρχεται από το
τελευταίο τραγούδι
του κύκνου πριν το
θάνατό ...

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου

Το ταξίδι των λέξεων στο χρόνο, εν. 1 Αρχαίων Α΄ Γυμνασίου